Вернувшись в спальню, я принялась завязывать ленты на туфлях и оглядываться в поисках выхода из заточения. Внезапно мое внимание привлекла когтистая лапа, наступившая на ком тряпья, еще вчера гордо называвшегося бальным платьем.

Точно! Мало прикрыть наготу, в наше время чтобы не считать голой, нужно иметь с собой какое-нибудь оружие!

Я потрясла своим снаряжением. Солидный запас внушал оптимизм. Артефакты перекочевывали с платья на рубашку, грея мою душу. Последней выкатилась штучка, отданная мне Сардой.

Повертела ее в руках. Я про нее уже и забыла. Никакого представления, что бы это могло быть и для каких целей могло мне пригодиться, но раз идеронец ее дал сознательно, значит, что-то он предчувствовал.

Я пристально разглядывала и ощупывала серебристый цилиндр, пока подушечкой пальца не ощутила прохладную выпуклость. Инстинктивно надавив на нее, я взвизгнула от неожиданности.

И тут же обругала себя. И чего визжать? Ничего страшного…

После нажатия цилиндр трансформировался в войт. Миниатюрный, возможно, даже детский. Кто их знает, этих идеронцев. Полюбовавшись на тонкий хлыст, я свернула его обратно.

По-прежнему ничего не понятно.

Зачем мне войт? Я и драться им не умею. И Сарда всегда отказывался учить, говоря, что я недостаточно сдержанна, и во мне нет баланса. Однако пренебрегать подарком я не стала и спрятала его в потайном кармашке кушака.

Лидванцы, кстати, тоже ребята непромах.

Насколько мне было известно, в такие кармашки зашивались утяжелители, иногда с отравленными шипами, и если шпаги в некоторых местах при лидванском дворе отбирались, то пояс оставался с аристократом всегда. Высокородные лидванцы дрались кушаками, как идеронцы войтами.

Дождавшись, пока я закончу вооружаться, гончая поползла под кровать.

У меня глаза полезли на лоб.

Это что? Приглашение?

Тварь не вылезала, и мне ничего не оставалось, как последовать за ней.

Надо сказать, места под королевской кроватью было предостаточно. Хватило бы еще на пару герцогинь. Правда, ничего интересного я не обнаружила. Даже гончей.

Пыли не было, и на том спасибо.

Пошарив вокруг себя руками, я нащупала рычажок.

Похоже, ради него меня сюда и загнала призрачная тварь. Надо думать, это откроет потайной ход, который по какой-то причине не замуровал магией Эдуард. Поворачивая рычаг, я так напряженно прислушивалась к тому, где скрипнет в комнате, что упустила момент, когда подо мной сдвинулась плита.

Ругаясь на всех доступных мне языках, я скатилась-съехала куда вниз и через несколько секунд шлепнулась на пятую точку где-то в темноте.

Вот так дела…

Где это я? Я определенно сидела на ковре. Сердце колотилось, и я с запозданием осознала, что лучше мне помалкивать. Мало ли, кто тут? Однако, когда через несколько минут глаза привыкли, стало очевидно, что в покоях, в которые я так неординарно вломилась, кроме меня никого нет. Да и в целом было ощущение, что здесь никто не живет.

Что ж. Спуск длился недолго. Надо думать, я этажом ниже королевских покоев. Добравшись до двери на ощупь, я убедилась в верности своих предположений. Выскользнув наружу, я уставилась на знакомые двери. За ними находилась обитель леди Имоджин. Чуть дальше по коридору покои Фаренджера во дворце.

Впрочем, сомневаюсь, что он там.

Но мне, тем не менее, мне нужно было раздобыть информацию о том, что затеяли высокие лорды.

Вингфолд, помоги!

Отозвавшись на мой призыв, дворец показал мне лорда Натори, беседующего с Сиддой Джейдом в кабинете Эдуарда.

Так-то лучше. Один знает, что происходит, а второй – где.

Самое время скрасить лордам утро.

Пусть только попробуют не обрадоваться.

Глава 85

Реакция лордов на мое появление была показательной.

Когда я под неодобрительными взглядами гвардейцев вошла в распахнутые двери королевского кабинета, брови Сидды Джейда приподнялись. Лорд Натори же уставился на родной национальный костюм.

– Однако, – недоуменно прокомментировал он. – Вы эмигрируете в Лидванию?

– Если будете себя плохо вести, то непременно, – огрызнулась я, устраиваясь в кресле, стоящем аккурат между негостеприимными мужчинами.

Лорд Натори, еще немного посверлив взглядом мои штаны, мечтательно вздохнул:

– Жаль, что Джем не любит мужскую одежду…

И заслужил этой фразой всплеск моего интереса: стало быть, он уже пытался ее в такое одеть?

– Чем обязаны появлению ее светлости? – привлек мое внимание Хозяин Верских островов. Голос его был официален и серьезен, но в его глазах я уловила пляшущие смешинки.

– Жгучим желанием узнать, что я пропустила, – в тон ему ответила я. – Рассказывайте, лорды.

– Ну мы же не знаем, что именно вам уже известно, – постарался уклониться лорд Натори и этим тут же мне разонравился.

– Можете начать с того, что дал допрос Райана Вестора, – не купилась я.

Выражение лица лорд Натори сделалось кислым, жених Дель держался лучше. Аккуратно подбирая слова, лорд Джейд уточнил:

– А почему леди Амелия не осталась там, где была? Насколько я понял, Эдуард предпринял некоторые усилия, чтобы задержать вас в том месте…

Я чудом не покраснела, вспомнил эти самые усилия, и уже хотела возмутиться неприличным намекам, но сообразила, что речь идет только о моем заточении в королевских покоях.

– Леди Амелия терпеть не может скуку, однообразие и отсутствие сведений. Я жду.

– И почему бы мы должны были удовлетворить ваше любопытство? За сплетнями это не к нам, – нахмурился лорд Натори, которому явно не понравился приказной тон от равной ему.

Ха. Чтобы вы мужчины понимали в сплетнях! Мне не терпелось поставить лорда на место, но на помощь мне неожиданно пришел Сидда Джейд. Он посмотрел на лидванца предупреждающе:

– Полагаю, как у невесты Эдуарда у нее несть некоторое право требовать ответа.

– Невеста? – теперь взлетели брови лорда Натори. Он пробежался по мне глазами сверху вниз.

– Именно, – подтвердил лорд Джейд, вызвав у меня подозрительный взгляд, но вопрос, откуда он знает, я задать не успела, потому что Кристиан Натори выругался на лидванском.

Как бы плохо я ни знала наполовину родной язык, но перевести смогла.

«Сумасшедший!»

Это еще почему? Я типичная леди! Уверена, его Гвидиче тоже способна многих удивить!

– Еще ничего не решено, – тут же надувшись, буркнула я.

– Ну-ну, – хмыкнул Сидда Джейд. – Тем не менее, леди Амелия, именно этот статус дает вам право задавать вопросы. Так как? Смиритесь или предпочтете остаться в неведенье?

– Я непременно пожалуюсь Дель, – предупредила я его.

– Она еще и ябеда, – закатил глаза лорд Натори, и мне очень захотелось показать ему язык, но я же теперь невеста короля… Поэтому я подожду. И отплачу ему за «ябеду» потом.

Я демонстративно обратила все свое внимание на лорда Джейда.

– Я бы хотела узнать, где сейчас находится королевская боевая четверка во главе с его величеством. Во дворце их нет. В этом я абсолютно уверена.

В ожидании ответа меня снова охватило нервное волнение. И сейчас как никогда раньше я была бы рада оказаться в платье, чтобы можно было занять руки, расправляя подол, но за неимением привычных средств камуфляжа женской паники, пришлось заняться кружевными манжетами.

– Они вместе с небольшим отрядом на Побережье, – лаконично ответил мне Сидда Джейд.

– А что? У нас кончились сотрудники Тайной канцелярии? Все гвардейцы ушли в отпуск? Генералы натанцевались на балу и не могу принять участие в этой наверняка важнейшей операции? – напряглась я, догадываясь, что мои драгоценные друзья решили самолично разобраться с логовом заговорщиков, в котором еще неизвестно какие силы стянуты.

Королевская боевая четверка, конечно, стоит самого опытной диверсионной команды, но я бы предпочла, чтобы вокруг Эдуарда была как минимум армия.

– Нужен был порталист. Надежный и сильный, – так же кратко продолжал свои пояснения лорд Джейд. – Туда всех отправить можно было и не присоединяясь, однако, если что-то случится, помочь Эдуард бы уже не смог. Бриана вы привели в порядок, но он не в идеальной форме.